A Vida, a Loucura e a Morte de Alfred Chester
Alfred Chester (nasceu em 7 de setembro de 1928, no Brooklyn – faleceu em Jerusalém por volta de 1º de agosto de 1971), foi romancista e escritor de histórias.
Sua vida degenerou em uma loucura e ele alienou tantas pessoas quanto pôde, até mesmo rompendo com seus amigos mais próximos. Durante os anos que se seguiram ao seu desaparecimento da cena literária e à tentativa de silenciar com drogas e álcool as vozes em sua cabeça que faziam parte de seus poderes criativos, seu trabalho ficou esgotado e era muito doloroso pensar muito nele. No entanto, durante anos ele foi uma presença brilhante no mundo literário de Nova York, sua escrita foi amplamente admirada e ele foi uma influência importante no desenvolvimento literário de escritoras como Cynthia Ozick e Susan Sontag.
Alfred Chester, nascido numa família judia russa em 7 de setembro de 1928, no Brooklyn, poderia ter tido uma vida convencional de classe média. Aos 7 anos, tratamentos de raios X para uma doença infantil roubaram-lhe o cabelo – até mesmo as sobrancelhas e os cílios. Como resultado, ele foi enviado para uma yeshiva em vez de uma escola pública de ensino fundamental, pois em uma escola religiosa ele teria que usar boné dentro de casa, escondendo sua calvície – calvície que o fazia se sentir uma aberração, isolando-o dos outros e contribuindo para sua loucura e morte precoce.
Durante um ano, sua família o levou a um “restaurador de cabelos” da Manchúria, trazido para Nova York com grandes despesas, mas sem sucesso, e então tomou a fatídica decisão de comprar-lhe uma peruca. Em sua novela “O Pé”, ele revelou como se sentia: no momento em que a peruca foi colocada nele, ele escreveu: “Foi como ter um machado enfiado direto no meio do meu corpo. Eu só o usava na escola. Todas as manhãs, minha mãe o colocava na frente do espelho da cozinha e o penteava com cuidado, enchia-o, afofava-o e colava-o, enfiei um chapéu em cima dele, um chapéu de feltro marrom, e alisei a peruca em uma espécie de esteira. Eu odiei e tive vergonha disso, e isso me fez sentir culpado. Como a peruca nunca deveria ser mencionada, por mais próximo que você fosse e por mais surpreendentemente óbvio que fosse (e muitas vezes estava nos estágios terminais de decadência), é a primeira coisa que todos se lembram dele.
Conheci Alfred Chester na Universidade de Nova York onde, em 1946, nós dois gravitamos em torno das mesas da multidão literária no refeitório. Cynthia Ozick o descreve nesta época: “Aqui, uma tarde, está Alfred Chester, segurando um fio de cabelo, uma única mecha, diante de uma multidão. (Ele um dia escreverá histórias e romances. Ele morrerá jovem.) ‘O que é Esse cabelo?’ — pergunto inocentemente, tendo chegado tarde ao local. “Um pêlo púbico”, responde ele, e sinto-me como Virgina Woolf quando declarou que a natureza humana tinha “mudado por volta de Dezembro de 1910” – pouco depois de a sua irmã Vanessa ter explicado. removeu uma mancha em seu vestido como ‘sêmen’. Chester, aos dezesseis anos, é um ano mais novo que eu; ele tem olhos transparentes e uma boca de botão de rosa, e está apaixonado por uma poetisa chamada Diana. Ele já encontrou o caminho para os bares do Village e guarda Truman na carteira. O número de telefone secreto de Capote Amarramos bem os lenços para nos proteger do frio e andamos para cima e para baixo pela 4ª Avenida, entrando e saindo das fileiras de sebos amontoados uns contra os outros. Os proprietários ficam sentados lendo suas mercadorias e nunca olham para cima. Os milhares de livros cheiram sonolentamente a porão. Nossa inveja deles está salpicada de saudade; nossa saudade está doente de inveja.
Depois de obter seu diploma de bacharel em artes em 1949, Chester começou a pós-graduação na Universidade de Columbia e mudou-se para um quarto mobiliado em Manhattan com seu cocker spaniel – ao longo de sua vida, ele parecia nunca ficar sem cães ou gatos. Mas após a morte de seu pai, ele abandonou as aulas e partiu para a França em 1951, para não retornar antes de nove anos. Em Paris conheceu muitos escritores e editores, incluindo James Baldwin, Robert Silvers, Jean Garrigue (1912 – 1972), James Broughton (1913-1999), Mary Lee Settle (1918 – 2005) e Richard Seaver (1926 – 2009).
Durante a maior parte destes anos na Europa viveu com uma jovem pianista israelita, uma relação tempestuosa que a pobreza e as carreiras conflituosas tornaram mais difícil. Uma velha amiga, a pintora Nadia Gould, relembrou: “As leis na França tornavam complicado para um proprietário despejar um inquilino. Alfred aproveitou-se disso e pagava um mês de aluguel adiantado e depois se recusava a pagar mais, vivendo de aluguel -livre durante o longo período de procedimentos legais. Um proprietário atormentado teve a porta do apartamento removida para se livrar dele. Alfred levou-o ao tribunal, e todos nós tivemos que testemunhar, até que o proprietário foi forçado a restaurar a porta. A princesa Marguerite Caetani, famosa por nutrir jovens talentos, começou a publicá-lo regularmente na sua revista literária Botteghe Oscure. Além dos generosos pagamentos por seu trabalho e de uma sorte inesperada de presentes de casamento da família Chester quando Alfred anunciou um casamento fictício, ele ganhou US$ 500 da Olympia Press por um romance pornográfico, “Chariot of Flesh”, escrito sob o pseudônimo de Malcolm Nesbit. A princesa Caetani conseguiu para ele uma bolsa Guggenheim pressionando Lionel Trilling e outros escritores conhecidos a patrocinar sua inscrição. Quando sentiu que a carta de recomendação de Trilling era morna, ela a devolveu e exigiu um patrocínio mais entusiástico. Ele obedeceu.
O primeiro livro de contos de Alfred, “Here Be Dragons”, foi publicado em Paris em 1955 e pouco depois lançado em Londres. “Jamie é o desejo do meu coração”, seu primeiro romance, foi publicado em 1956 na Inglaterra e, posteriormente, na França, na Alemanha e nos Estados Unidos, recebendo atenção crítica respeitosa em todos os lugares, menos aqui.
Em 1959, enquanto estava na Grécia, ele escreveu o conto “A War on Salamis”, que a The New Yorker comprou pela então enorme quantia de US$ 3.000 – ele teorizou que o conto era pago de acordo com uma escala de classificação, e que sua história deveria ter sido ganhou uma classificação de Classe A. Isso o decidiu a retornar à América, e com os dois cães selvagens libertados da ilha de Salamina (um incidente relatado na história), ele chegou a Nova York e, no estilo típico de Alfred, começou a providenciar para que seu amante pianista se juntasse a ele.
Sua primeira tarefa foi encontrar um apartamento – qualquer apartamento já era difícil de encontrar, e um apartamento com aluguel controlado, especialmente um grande o suficiente para acomodar o piano de cauda necessário, era quase impossível. Mas enganando um proprietário ganancioso, fazendo-se passar por um milionário excêntrico (ele tinha um amigo como seu “decorador”), ele alugou uma magnífica cobertura do chão ao chão e imediatamente solicitou o controle de aluguel para que o aluguel fosse reduzido para os US$ 66 legais por ano. mês. Então ele começou a entrevistar mulheres para uma “noiva” ir a Paris, casar com seu amigo e trazê-lo para os Estados Unidos “legalmente”. Chester prometeu pagar todas as despesas da viagem, bem como do divórcio após um intervalo decente. Uma candidata, uma garota pesada e desajeitada com um bigode incipiente, estava “noiva”, mas Alfred rompeu o noivado quando a família dela começou a fazer preparativos com entusiasmo para receber o novo genro na família. Por fim, foi encontrada a noiva perfeita, uma paciente em psicoterapia cujo analista achava que ela se beneficiaria por ter sido casada, ainda que por pouco tempo.
Mesmo com a suspeita das autoridades americanas, o visto foi concedido e Chester e seu amigo se reuniram. Mas não era para durar. Na fria e sem amigos Nova York, a jovem pianista bissexual encontrou conforto tocando duetos com uma linda violinista. O ciumento Chester o expulsou, o que apenas forçou a jovem dupla a se casar.
Mas a estrela literária de Alfred Chester estava em ascensão e a sua vida tornou-se agitada, mesmo quando a electricidade, o telefone e o gás estavam a ser desligados por falta de pagamento de contas, e ele teve de lutar contra as frequentes tentativas de despejo do seu senhorio em tribunal, resultando em rendas cada vez mais baixas por preços reduzidos. Serviços. Ele começou a tomar pílulas enquanto se esforçava para cumprir os prazos de artigos críticos e resenhas da Commentary, Partisan Review, The New York Review of Books, The Paris Review e outras revistas. As histórias apareceram na The Transatlantic Review, Provincetown Review, Esquire – cada publicação criando um evento na cena literária de Nova York. No início dos anos 1960, a Esquire listou Chester no Red Hot Center de suas classificações de importância literária. As jovens Susan Sontag e Maria Irene Fornes (1930 – 2018), ambas então começando a escrever (ficção no caso da Sra. Sontag, enquanto a Sra. Fornes escrevia peças), sentaram-se a seus pés como aprendizes, e foi nessa época que a Sra. primeiro romance, “O Benfeitor”. Mais tarde, quando Chester partiu para Marrocos, ele passou à Sra. Sontag o seu cargo de crítico de teatro na Partisan Review, que precedeu a publicação de “Notes on Camp” naquela revista. Esse ensaio trouxe-lhe fama instantânea. Talvez ela estivesse reconhecendo a importância de Alfred Chester para sua carreira ao usar o título de seu romance inacabado “I, Etc.” como título de seu livro de contos.
Depois de uma breve e desastrosa estadia na Colônia MacDowell, onde foi “expulso”, como ele mesmo disse, por comportamento anti-social, Chester dirigiu seu maltratado Chevy até o México com seus cachorros e uma nova e jovem amante. Esta viagem também terminou mal, com o jovem abandonado nas profundezas do México, um padrão de comportamento que Alfred parecia condenado a repetir.
No inverno de 1962-63, Paul Bowles estava em Nova York, escrevendo música para uma peça de Tennessee Williams. Conheceu Alfred e convidou-o para ir a Tânger, onde morava. Depois de retornar ao Marrocos, o Sr. Bowles escreveu novamente instando-o a vir, oferecendo-se até para hospedá-lo e emprestar-lhe dinheiro. O proprietário ficou mais do que feliz em pagar a Alfred US$ 600 para deixar o apartamento e, em junho, ele embarcou em um cargueiro para o Marrocos, com seus cães gregos e um baú contendo seu antigo Underwood e manuscritos.
Paul Bowles disse que nunca viu ninguém se adaptar à vida marroquina tão rapidamente como Alfred Chester. Quase imediatamente, através do Sr. Bowles, Alfred conheceu o jovem pescador marroquino com quem iria viver durante os seus dois anos e meio em Marrocos. “O Nazareno”, observou Alfredo num conto escrito durante a sua estada em Marrocos, “é sempre hetero, homo ou bi; o muçulmano é meramente sexual. A carne quer mesmo antes de querer um objeto, e antes de querer um objeto específico, ele quer o que está vivo e quente e, o melhor de tudo, disponível.” Alfred achou a sociedade marroquina “mais gentil com a carne.” No mundo ocidental “nada está acontecendo agora. Tudo é sempre amanhã. Hoje é um momento na história. . . . Há demasiado passado para ver o presente como algo que não seja um momento que se desmorona na memória, na história, no papel, em arquivos e cadernos. . . . Para o muçulmano, só existe o agora. Redda insha’allah.”
Amanhã é a vontade de Deus. O muçulmano está à mercê do destino e da fortuna; se um resultado pode ser alterado, é apenas através de intervenção mágica. O muçulmano é um fabulista. Ele nunca poderá dizer a “verdade” como um Nazareno. . . . “Porque o que importa é Agora, para quem a história está sendo contada, com que propósito.”
Nesse período sofreu vários surtos psicóticos, provavelmente causados tanto pelo trauma de finalmente expor sua careca aos olhos do mundo (depois que a peruca queimou no fogão da cozinha) quanto pelas drogas que tomou indiscriminadamente. Mas embora tenha sofrido períodos de pobreza extrema e uma variedade de doenças exóticas, Marrocos foi o ponto alto da sua vida. Apesar da recepção morna da crítica à sua coleção de contos “Behold, Goliath”, publicada na primavera de 1964, ele continuou escrevendo – resenhas de livros, uma coluna mensal para a Book Week, um romance chamado “The Exquisite Corpse” e longas cartas, que talvez sejam sua maior conquista, com suas descrições íntimas da vida marroquina, dos acontecimentos do conjunto internacional de expatriados, de sua turbulenta vida amorosa com o marroquino e de seu fascinante e complexo relacionamento com Paul e Jane Bowles.
No verão de 1965, durante uma visita a Marrocos da agora famosa Susan Sontag, sofreu outro ataque psicótico. Com o seu comportamento cada vez mais errático, tanto o seu senhorio como o Governo ficaram sem paciência e, por instigação do senhorio, ele foi expulso de Marrocos. Retornando a Nova York, iniciou psicoterapia e trabalhou em seu último romance, “The Foot”. O manuscrito completo desapareceu, mas um segmento de 50 páginas sobreviveu, graças a Theodore Solotaroff, que o publicou na New American Review em 1970.
Em 1967, depois que “The Exquisite Corpse” recebeu críticas decepcionantes, Alfred Chester deixou o país novamente e começou sua longa deterioração final. Na introdução à reimpressão de 1986 do romance de Carroll & Graf, Diana Athill descreve um Chester perturbado em Londres. É difícil reconstruir uma cronologia de suas andanças erráticas, perseguidas por vozes e tambores dentro de sua cabeça e por “homenzinhos verdes” do lado de fora. Além de visitas a Nova Iorque, Londres, Paris, Capri e Atenas, fez várias tentativas inúteis de se restabelecer em Marrocos. Finalmente, alugou uma casa em Israel, onde disse que os tranquilizantes eram mais eficazes, talvez indo inconscientemente para Jerusalém para morrer; pois embora amasse o mundo muçulmano, nunca negou a importância do seu judaísmo.
A essa altura, ele já havia se afastado de todos os seus velhos amigos, mas de alguma forma em Israel fez contato com o poeta Robert Friend (1913 – 1998), a única pessoa no mundo que ele parecia capaz de tolerar no final. É o Sr. Friend quem pode testemunhar sobre o período final da vida de Chester e as circunstâncias misteriosas de sua morte em Jerusalém por volta de 1º de agosto de 1971, aos 42 anos de idade.
É apropriado que Cynthia Ozick tenha as últimas palavras, de uma carta datada de 1º de abril de 1989:
“Se ao menos eu pudesse fazer, agora mesmo (mas não é possível), o ensaio completo sobre Chester que está na minha cabeça! Nossa terna amizade de bebê, sua fúria e rompimento (e as razões para isso: definições de Amor), a sua gradual recuperação, a disputa sobre Thomas Mann (a quem ele considerava como outro Somerset Maugham até ler “Morte em Veneza” a meu pedido – mas até então, que desprezo ele derramou sobre mim!), a nossa competitividade , nossos ciúmes, ele ter ‘vencido’ e meu ciúme, e agora meu ‘tendo vencido’ apenas porque ele está morto, minha perplexidade sem fim com o que o trouxe a Jerusalém, e assim por diante. . . Ele absolutamente vidas para mim. Ele está na primeira e mais dolorosa camada das minhas emoções.”
(Créditos autorais: https://www.nytimes.com/1991/09/15/books – New York Times/ LIVROS/ Arquivos do New York Times/ Por Edward Field – 15 de setembro de 1991)
Adaptado de “A Biographical Sketch” de Alfred Chester, incluído em “Head of a Sad Angel: Stories 1953-1966”. Copyright 1990 de Edward Field.
© 2009 The New York Times Company